月下独酌【其一】 李白 花间一壶酒,独酌无相亲。 举杯邀明月,对影成三人。 月既不解饮,影徒随我身。 暂伴月将影,行乐须及春。 我歌月徘徊,我舞影零乱。 醒时同交欢,醉后各分散。 永结无情游,相期邈云汉。 译文:
8 Q& w. v9 r. [: R' J准备一壶美酒摆在花丛之间,自斟自酌无亲无友孤独一人。# q5 Z$ x, U! J8 h0 c$ Q/ n6 |
我举起酒杯邀请媚人的明月,低头窥见身影,共饮已有三人。+ B$ b. q8 Q/ }* Z
月儿,你哪里晓得畅饮的乐趣?影儿,你徒然随偎我这个孤身。2 \+ ~7 {. P/ E4 ]- ~( a7 G
暂且伴随月亮和身影,我应及时行乐,趁着美好的春光。
0 s4 n+ }9 O9 ?1 A& Q% M, H P& B4 F我吟诵诗篇,月亮伴随我徘徊,我手足舞蹈,影子便随我蹁跹。
* A0 \1 W" x, c3 i清醒之时咱们尽管作乐寻欢,醉了之后免不了要各自离散。5 W) b# ]1 |$ W# b" T
月呀,愿和您结为忘年之友,相约在高远的银河岸边再见。; G4 j9 L& z9 E$ x
|